彼蓼蕭兮,零露湑兮。
既見君子,我心寫兮。
燕笑語兮,是以有譽處兮。
蓼彼蕭兮,零露瀼瀼。
既見君子,為龍為光。
其德不爽,壽考不忘。
蓼彼蕭兮,零露泥泥。
既見君子,孔燕豈弟。
宜兄宜弟,令德壽豈。
蓼彼蕭兮,零露濃濃。
既見君子,鞗革沖沖。
和鸞雝雝,萬福攸同。
《蓼萧》原文賞析
宴飲來朝的諸侯。蓼(音路):長大貌。零:落。湑(音許):盛貌。一說晶瑩貌;一說露貌。君子:一說指諸侯。寫:宣泄。譽處:安處。
瀼瀼(音攘):露盛貌。龍:寵,光寵。
泥泥:濡濕貌。豈弟(音凱替):同愷悌,和易近人。豈(音凱):樂。
鞗(音條)革:皮革制馬韁繩。沖沖:垂飾貌。和鸞:古代車馬上的鈴鐺。在軾曰和,車轆曰鸞。攸:所。
引自《輕松學詩經》转自lookup.tw