出其東門,有女如雲。
雖則如雲,匪我思存。
縞衣綦巾,聊樂我員。
出其闉闍[1],有女如荼。
雖則如荼,匪我思且。
縞衣茹藘[2],聊可與娛。
《出其东门》原文賞析
縞:音稿,素白絹綦:音機,暗綠色
[1]:音因都,外城門
[2]:慮加草頭,音慮
茹藘:茜草
-------------------------------------------------
①東門:城東門。
②如雲:形容眾多。
③匪:非。思存:想念。思:語助詞。存:一說在;一說念;一說慰籍。
④縞(音稿):白色;素白絹。 綦(音qi2其)巾:暗綠色頭巾。
⑤聊:願。 員(yun2雲):同“雲”,語助詞。
⑥闉闍(音因都):外城門。
⑦荼:茅花,白色。茅花開時一片皆白,此亦形容女子眾多。
⑧且(ju1居):語助詞。一說慰籍。
⑨茹藘(ru2lv2如驢):茜草,其根可制作絳紅色染料,此指絳紅色蔽膝。
◇“縞衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均顯示此女身份之貧賤。
題解:男子表現自己愛有所專。
譯文:
漫步城東門,
美女多若天上雲。
雖然多若雲,
非我所思人。
唯此素衣綠頭巾,
令我愛在心。
漫步城門外,
美女多若茅花白。
雖若茅花白,
亦非我所懷。
唯此素衣紅佩巾,
可娛可相愛。lookup.tw提供