《鴇羽》

作者:詩經  朝代:先秦  體裁:

肅肅鴇羽,集於苞栩。
王事靡盬[1],不能兿[2]稷黍。
父母何怙?
悠悠蒼天!
曷其有所?
肅肅鴇翼,集於苞棘。
王事靡盬,不能兿黍稷。
父母何食?
悠悠蒼天!
曷其有極?
肅肅鴇行,集於苞桑。
王事靡盬,不能兿稻粱。
父母何嘗?
悠悠蒼天!
曷其有常?

《鸨羽》原文賞析

肅肅:鳥翅扇動的響聲
鴇:音保,鳥名,似雁
苞栩:叢密的柞樹
[1]:音古,閑暇
[2]:音易,種植
-------------------------------------------------
①肅肅:鳥翅扇動的響聲。 鴇(音保):鳥名,似雁而大,群居水草地區,性不善棲木。
 ②苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,柞樹。
 ③靡:無,沒有。 盬(音古):休止。
 ④藝:種植。 稷:高粱。 黍:黍子,黃米。
 ⑤怙(音戶):依靠,憑恃。
 ⑥曷:何。 所:住所。
⑦棘(音及):酸棗樹,落葉灌木。
 ⑧極:終了,盡頭。
 ⑨行:行列。一說鴇腿;一說翅。
 ⑩常:正常。

題解:徭役繁重,勞動人民不能耕種以養父母的控訴。

譯文:
大雁簌簌拍翅膀,
成群落在柞樹上。
王室差事做不完,
無法去種黍子和高粱。
靠誰養活我爹娘?
高高在上的老天爺,
何時才能回家鄉?

大雁簌簌展翅飛,
成群落在棗樹上。
王室差事做不完,
無法去種黍子和高粱。
贍養父母哪有糧?
高高在上的老天爺,
做到何時才收場?

大雁簌簌飛成行,
成群落在桑樹上。
王室差事做不完,
無法去種稻子和高粱。
用啥去給父母嘗?
高高在上的老天爺,
生活何時能正常?

作品出處

诗经·国风·唐风

詩經詩詞推薦

摽有梅
湛露
北山
長發
白華
鴟梟
伐檀
伯兮
白駒
棫樸
陟岵
魚藻
葛覃
旱麓
詩經所有詩詞


使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.