出自《跂烏詞》
城上日出群烏飛,鴉鴉爭赴朝陽枝。
刷毛伸羽和且樂,爾獨落魄今為何?
無乃慕高近白日,三足妒爾令爾疾?
無乃饑啼走路旁,貪鮮攫肉人所傷?
翹肖獨足下叢薄,口銜低枝始能越。
還顧泥涂備螻蟻,仰看棟梁防燕雀。
左右六翮利如刀,踴身失勢不得高。
支離無趾猶自免,努力低飛逃后患。
譯文
日照城隅,群烏飛翔;
啞啞爭飛,占枝朝陽。
梳毛伸翅,和樂歡暢;
顧盼跂烏,群鴉猜詳:
跂烏落魄,是為那般?
也許誌高,親近太陽?
日中三足,使它腳殘;
也許饑餓,啼走路旁,
奪人鮮肉,為人所傷?
昂首獨足,叢林奔竄。
口銜低枝,飛躍艱難;
四顧泥塗,螻蟻須防。
仰看房梁,燕雀為患;
縱有六翮,利如刀芒。
騰躍失勢,無力高翔;
支離無趾,身殘避難。
努力低飛,慎避後患。
註釋
[1]跂烏:是傷殘的獨足而行的烏鴉。
[2]鴉鴉:猶啞啞,象聲詞。即烏鴉的叫聲。
[3]落魄:窮困潦倒、不得誌貌。
[4]三足烏:傳說是居住在太陽中的烏鴉。
[5]攫:抓取。
[6]翹肖:在空中高飛之類的動物,此指烏鴉。章士釗以為是“翹首”,即矯首、昂首之意。叢薄:低矮的叢林。
[7]六翮:飛行中有力的羽毛。
[8]踴身:縱身跳躍之態。
[9]支離、無趾:《莊子》中兩位形體傷殘的富有寓意的人物。