海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。

朝代: 唐代 作者: 杜甫

出自《野望

西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。
海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。(惟 通:唯)
跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。

譯文
西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬裏橋,跨過泱泱的錦江。
海內連年戰亂,幾個兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不淒愴?
惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無點滴功德,報答賢明的聖皇。
我獨自地騎馬郊遊,常常極目遠望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。

註釋
⑴西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮,吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。
⑵南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬裏橋:在成都城南。蜀漢費祎訪問吳國,臨行時曾對諸葛亮說:“萬裏之行,始於此橋。”這兩句寫望。
⑶風塵:指安史之亂導致的連年戰火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。
⑷遲暮:這時杜甫年五十。供多病:交給多病之身了。供,付托。
⑸涓埃:滴水、微塵,指毫末之微。
⑹日:一作“自”。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.