飲散離亭西去,浮生長恨飄蓬。

朝代: 五代 作者: 徐昌圖

出自《臨江仙·飲散離亭西去

飲散離亭西去,浮生長恨飄蓬。回頭煙柳漸重重。淡云孤雁遠,寒日暮天紅。
今夜畫船何處?潮平淮月朦朧。酒醒人靜奈愁濃。殘燈孤枕夢,輕浪五更風。

譯文
喝完餞別酒,友人們終於揮手別去,常常怨恨這種漂泊不定短暫虛浮的人生。回首看到如煙似霧的楊柳早已遮斷視線。往前看去,風清雲淡,孤雁遠征。孤單的寒日傍晚天空一片酡紅。
今夜畫船將停在什麽地方?只怕夜間潮平水落,泊船岸邊,一片清月迷漾。到酒消人也醒時,那種愁緒倍加難以排遣了。蠟燭殘盡孤枕難眠;五更時輕風吹來激起點點浪花。

註釋
①飲散:飲完酒後離散。離亭:送別的驛亭。
②浮生:一生。古人謂“人生世上,虛浮無定”,故曰“浮生”。
③飄蓬(péng):飄浮無定之意。
④重重(chóng chóng):一層又一層,形容很多。
⑤暮(mù)天紅:指傍晚天空一片酡紅。
⑥畫船:裝飾華麗的船。多指遊船。
⑦淮(huái)月:指照臨淮水上空的月亮。
⑧朦朧(méng lóng):模糊不清。
⑨奈:怎奈,奈何。
⑩孤枕(zhěn)夢:這裏指孤枕難眠。
⑪五更風:指黎明前的寒風。 



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.