出自《秋懷》
節物豈不好,秋懷何黯然!
西風酒旗市,細雨菊花天。
感事悲雙鬢,包羞食萬錢。
鹿車何日駕,歸去潁東田。
譯文
這節令風物有哪一點使人不稱心?可不知怎的,我面對這滿眼秋色,卻禁不住黯然神傷。
西風獵獵,市上的酒旗迎風招展;細雨濛濛,到處有金色的菊花怒放。
想到國事家事,愁得我雙鬢灰白;白白地耗費朝廷俸祿,我心中感到羞恥難當。
什麽時候能滿足我的願望——挽著鹿車,回到潁東,耕田植桑。
註釋
⑴秋懷:秋日的思緒情懷。
⑵節物:節令風物。
⑶酒旗:酒店懸掛於路邊用與招攬生意的錦旗。
⑷包羞:對所做事感到恥辱不安。
⑸鹿車:用人力推挽的小車。《風俗通義》說因其窄小,僅載得下一鹿,故名。
⑹潁東:指潁州(今安徽阜陽)。歐陽修在皇祐元年(1049)知潁州,樂西湖之勝,將蔔居,不久內遷。翌年,約梅聖俞買田於潁。