出自《宿建德江》
移舟泊煙渚,日暮客愁新。
野曠天低樹,江清月近人。
譯文
把小船停靠在煙霧迷蒙的小洲,日暮時分新愁又湧上客子心頭。
曠野無邊無際遠天比樹還低沈,江水清清明月來和人相親相近。
註釋
⑴建德江:指新安江流經建德(今屬浙江)西部的一段江水。
⑵移舟:劃動小船。泊:停船靠岸。煙渚(zhǔ):指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:一作“幽”。渚:水中小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
⑶客:指作者自己。愁:為思鄉而憂思不堪。
⑷野:原野。曠:空闊遠大。天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。
⑸月近人:倒映在水中的月亮好像來靠近人。