婿為燕國王,身被詔獄加。

朝代: 唐代 作者: 李白

出自《

西門秦氏女,秀色如瓊花。
手揮白楊刀,清晝殺讎家。
羅袖灑赤血,英聲凌紫霞。
直上西山去,關吏相邀遮。
婿為燕國王,身被詔獄加。
犯刑若履虎,不畏落爪牙。
素頸未及斷,摧眉伏泥沙。
金雞忽放赦,大辟得寬賒。
何慚聶政姊,萬古共驚嗟。

譯文
  西門有秦氏女,長得秀色如花。她手裏常常揮有一把白楊刀,這一天清早她就找仇家報仇去了。殺了仇人,她的羅袖上灑滿了血跡,她的英雄豪氣充斥在紫霞之上。她報完仇,徑直回西山去,關吏把她攔截了下來。她因為殺人就被關在了監獄。官吏向她用刑,處境十分危險時,她仍意氣凜然,毫不畏懼那些官吏爪牙。只要她頭還沒斷,她就不會讓惡勢力得逞,不會向他們屈服。突然遇到了天下大赦,她被寬大處置,赦免了她的死刑。她和聶政姐姐相比,有什麽可自愧不如的呢?她們都是萬古以來的女俠英豪!

註釋
①西門:左延年《秦女休行》:“始出上西門,遙望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休。”用其意。
②白楊刀:寶刀名。
③邀遮:攔截。
④詔獄:奉皇帝的詔命拘禁罪犯的監獄。
⑤履虎:踩在虎身上。比喻處境危險。
⑥金雞忽放赦:指大赦,赦免罪行。
⑦大辟:死刑。
⑧寬賒:寬大赦免。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.