萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。

朝代: 宋代 作者: 張孝祥

出自《浣溪沙·霜日明霄水蘸空

霜日明霄水蘸空。鳴鞘聲里繡旗紅。淡煙衰草有無中。
萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。酒闌揮淚向悲風。

譯文
秋日天空明凈,遠水蘸著長空,軍營裏紅旗飄揚,不時傳來馬鞭聲陣陣。遠處淡煙籠著衰草,秋色在若有若無之中。
萬裏中原已在烽火的北面,只能在東門的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒後揮淚灑向悲涼的秋風中。

註釋
①題解:此詞原無題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀塞”。據乾道本《於湖先生長短句》,此詞調名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀塞”。“觀塞”即觀望邊塞。這時荊州北面的襄樊尚是宋地,這裏“塞”應是指荊州郊外的防禦工事。
②霜日:指秋天。一說秋天的太陽。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠方的湖水和天空相接。
③鞘(shāo):裝刀劍的套子,一說鞭鞘,這裏指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說指行軍時用力揮動馬鞭發出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。
④有無中:若有若無。
⑤烽火北:當時荊州已成南宋邊界,謂被金人占領的中原已在火線的北面。
⑥尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊駐防的城樓。
⑦酒闌:飲酒將盡。悲風:指淒厲的秋風。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.