出自《晚晴》
深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。
并添高閣迥,微注小窗明。越鳥巢干后,歸飛體更輕。
譯文
一個人深居簡出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。
小草飽受雨水的浸淹,終於得到上天的憐愛,雨過天晴了。
登上高閣,憑欄遠眺,天高地迥,夕陽冉冉的余暉透過窗欞。
越鳥的窩巢已被曬幹,它們的體態也恢復輕盈了。
註釋
⑴夾城:城門外的曲城。
⑵幽草:幽暗地方的小草。
⑶並:更。高閣:指詩人居處的樓閣。迥:高遠。
⑷微註:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說“微註”。
⑸越鳥:南方的鳥。