雪里已知春信至。寒梅點綴瓊枝膩。

朝代: 宋代 作者: 李清照

出自《漁家傲·雪里已知春信至

雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。
造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比。

譯文
白雪皚皚,滿眼銀色世界。就在這銀色的世界裏,一樹寒梅點綴其間。那覆雪懸冰的梅枝,晶瑩剔透,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。就是從這傲雪而放的梅花,人們才知道了春天就要到來的消息。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院裏剛剛出浴,換了新妝的美人。
大自然可能也有偏愛,她憐愛這嬌艷的梅花,作為陪襯,才讓月光這樣皎潔清澈,玲瓏剔透,灑滿大地。讓我們舉杯開懷暢飲吧,值此花好月圓雪白的良宵,品酒賞梅,一醉方休。要知道,群花競艷,誰也遜色於梅花呀。

註釋
⑴漁家傲:詞牌名。《詞譜》卷十四雲:“此調始自晏殊,因詞有‘神仙一曲漁家傲’句,取以為名。”雙調六十二字。
⑵春信:春天的消息。瓊枝:此指覆雪懸冰的梅枝。梅枝著雪,白如玉枝,故稱。
⑶點綴:稍加裝飾襯托,使事物更加美好。瓊枝:像美玉制成的枝條。膩:這裏形容清瘦的梅枝著雪後變得粗肥光潔。
⑷香臉:指女人敷著胭脂散發香味的面頰。此處用以比擬半開著的散發芳香的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。
⑸玉人:美人。此處用以比梅花。
⑹造化:天地,大自然。
⑺玲瓏:明亮貌。
⑻金尊:珍貴的酒杯。尊:同“樽”。沈:同“沈”。綠蟻:本來指古代釀酒時上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,後來衍為酒的代稱。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.