紅豆不堪看,滿眼相思淚。

朝代: 五代 作者: 牛希濟

出自《生查子·新月曲如眉

新月曲如眉,未有團圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。
終日劈桃穰,人在心兒里。兩朵隔墻花,早晚成連理。

譯文
  新月恰似秀眉/不見有團圓佳意/不忍看粒粒紅豆/相思人淚眼迷離/整天劈著桃核/意中的人兒在我心裏/隔墻而生的兩朵小花/遲早會結成連理。

註釋
(1)團圓:指月圓,此指團圓。

(2)不堪:承受不了,不忍。

(3)桃穰:即桃核,又叫桃仁。

(4)人:與“仁”諧音,桃仁在桃核裏,意中人在心裏,兩句雙關諧音。

(5)早晚:遲早。連理:指異本草木的枝幹連生為一體。古人以「連理枝」比喻夫婦恩愛不離。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.