出自《登池上樓》
潛虬媚幽姿,飛鴻響遠音。
薄霄愧云浮,棲川怍淵沉。
進德智所拙,退耕力不任。
徇祿反窮海,臥疴對空林。
衾枕昧節候,褰開暫窺臨。
傾耳聆波瀾,舉目眺嶇嵚。
初景革緒風,新陽改故陰。
池塘生春草,園柳變鳴禽。
祁祁傷豳歌,萋萋感楚吟。
索居易永久,離群難處心。
持操豈獨古,無悶征在今。
譯文
沈潛的龍,姿態是多麽的幽閑多麽的美妙啊!高飛的鴻鳥,聲音是多麽的響亮多麽的傳遠啊!我想要停留在天空(仕進功名),卻愧對天上的飛鴻;我想要棲息川谷(隱退沈潛),卻慚對深淵的潛龍。我仕進修德,卻智慧拙劣;我退隱耕田,卻又力量無法勝任。為了追求俸祿,我來到這偏遠的海邊做官,兼又臥病在床,面對著光禿禿的樹林。(每天)蒙著被子,睡著枕頭,渾不知季節氣候的變化。偶然間揭開窗帷,暫且登樓眺望。傾耳細聽有那流水波動的聲音,舉目眺望有那巍峨高峻的山嶺。初春的陽光已經代替了殘余的冬風,新來的陽氣也更替了去冬的陰冷。(不知不覺)池塘已經長滿了春草,園中柳條上的鳴禽也變了種類、換了聲音。想起《出車》這首豳詩,真使我傷悲,想到《春草生兮萋萋》這首楚歌,更是讓我感慨。唉!獨居的生活真容易讓人覺得時間難捱、特別長久,而離開群體的處境也真是讓人難以安心。堅持節操那裏僅僅是古人才做得到呢?所謂的“遯世無悶”今天在我的身上已經驗證、實踐了。
註釋
【池】謝靈運居所的園池。
【潛虬媚幽姿】潛遊的虬龍憐惜美好的姿態。
【響】發出
【遠音】悠遠的鳴聲。
【薄】迫近,靠近。
【愧】慚愧
【棲川】指深淵中的潛龍
【怍】內心不安,慚愧。
【進德】增進道德,這裏指仕途上的進取。
【徇祿】追求祿位。
【屙】病
【衾枕昧節候】臥病衾枕之間分不清季節變化。衾,大被。昧,昏暗。
【褰開】揭開帷簾,打開窗子。
【嶇嵚】山勢險峻的樣子。
【初景革緒風】初春的陽光消除了冬季殘留下來的寒風。
【新陽改故陰】新春改變了已過去的殘冬。
【塘】堤岸
【祁祁傷豳歌】“采蘩祁祁”這首豳歌使我悲傷。祁祁,眾多的樣子。豳歌,指《詩經·豳風·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸”的句子。
【萋萋感楚吟】“春草兮萋萋”這首楚歌使我感傷。萋萋,茂盛的樣子。楚吟,指,《楚辭·招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮淒淒”的句子。
【索居】獨居。
【群】朋友
【處心】安心
【持操】保持節操
【無悶】沒有煩悶。出自《易經·乾卦》:“遁世無悶。”意為賢人能避世而沒有煩惱。
【征】驗證,證明。