出自《鷓鴣》
暖戲煙蕪錦翼齊,品流應得近山雞。
雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟里啼。
游子乍聞征袖濕,佳人才唱翠眉低。
相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。
譯文
鷓鴣在溫暖的煙色荒地上面嬉戲,只見他們五彩斑斕的羽毛那麽整齊;
看它們的行動舉止,類別與平日活潑的山雞相象。
天空陰沈雨水淋漓的時候,從巴丘湖,洞庭湖東南湖邊的青草地上經過;
黃陵廟花瓣飄落,只聽鷓鴣的啼叫聲音。
身在異鄉的客人剛一聽到鳴叫,就不由自主擡起手臂,聽任淚水沾濕衣袖;
美麗的女子剛一聽到鳴叫,開口唱和一曲充滿相思情意的《山鷓鴣》,青黑色的眉毛黯然低垂。
寬闊的湘江上鷓鴣叫聲此起彼伏,同是不幸境遇的人們的情懷水乳交融;
茂密的竹林叢中深處鷓鴣尋找溫暖的巢穴,夕陽就要落山,帶來悲涼的苦意。
註釋
⑴戲:嬉戲。
⑵煙蕪:煙霧彌漫的荒地。
⑶錦翼齊:彩色的羽毛整齊。
⑷品流:等級,類別。
⑸雨昏:下雨天空陰沈。
⑹青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖東南。
⑺黃陵廟:祭祀娥皇、女英的廟。傳說帝舜南巡,死於蒼梧。二妃從征,溺於湘江,後人遂立祠於水側,是為黃陵廟。
⑻遊子:離家在外或久居外鄉的人。
⑼乍(zhà)聞:剛聽到。
⑽征袖:指遊子的衣袖。征,遠行。
⑾翠眉:古時女子用螺黛(一種青黑色礦物顏料)畫的眉。
⑿湘江闊:寬闊的湘江。湘江:長江支流,在今湖南省。
⒀苦竹:竹的一種,筍味苦。
⒁日向:一作“春日”。