花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。

朝代: 唐代 作者: 岑參

出自《涼州館中與諸判官夜集

彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。
涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。
琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人別來三五春。
花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。

譯文
彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。
涼州方圓七裏住著十萬人家,這裏的胡人半數懂得彈琵琶。
動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風聲蕭蕭兮長夜漫漫。
河西幕府裏我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。
如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老?
人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。

註釋
⑴涼州:唐朝河西節度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節度使、觀察使下的屬官。
⑵城墻上。唐王昌齡《出塞》之二:“城頭鐵鼓聲猶振,匣裏金刀血未幹。”
⑶涼州:一作“梁州”。
⑷裏:一作“城”。
⑸胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數人懂得。解,懂得,明白。
⑹蕭蕭:象聲詞。此處形容風聲。漫漫:形容黑夜漫長。
⑺河西:漢唐 時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。
⑻花門樓:這裏即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:“莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時。”
⑼鬥酒相逢:即相逢鬥酒。鬥酒,比酒量。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.