春風不相識,何事入羅幃。

朝代: 唐代 作者: 李白

出自《春思

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃。

譯文
燕地小草像碧絲般青綠,秦地的桑樹已葉翠之綠。
當你懷念家園盼歸之日,早就思念你而愁腸百結。
春風啊你與我素不相識,為何吹進羅帳激我愁思?

註釋
⑴燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一帶,此泛指北部邊地,征夫所在之處。
⑵秦桑:秦地的桑樹。秦,指陜西省一帶,此指思婦所在之地。燕地寒冷,草木遲生於較暖的秦地。
⑶君:指征夫。懷歸:想家。
⑷妾:古代婦女自稱。此處為思婦自指。
⑸羅幃:絲織的簾帳。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.