出自《踏莎行·秋入云山》
秋入云山,物情瀟灑。百般景物堪圖畫。丹楓萬葉碧云邊,黃花千點幽巖下。
已喜佳辰,更憐清夜。一輪明月林梢掛。松醪常與野人期,忘形共說清閑話。
譯文
高高的山上現在進入了秋天,山中景物清爽秀麗。景物眾多爭艷鬥奇就像一副圖畫。楓葉之多盡染萬山一直連綿到雲彩邊上,,在山巖深幽之處。無數的菊花,點點灑灑。
一年一度的中秋佳節眾人歡度,又逢天氣爽朗,一輪明月掛在樹梢上。一年一度的中秋佳節眾人歡度,又逢天氣爽朗,一輪明月掛在樹梢上。我常與山野之人相約飲酒,不拘形跡地在月光下談天說地。
註釋
(1)“秋入":進入秋天。
(2)“丹楓”:亦稱霜葉、紅葉。
(3)“萬葉”:極言楓葉之多。
(4)“碧雲”:青白色的雲氣。
(5)“黃花千點”:無數的菊花。
(6)“幽巖下”:山巖深幽之處。
(7)”林梢掛”:掛在樹梢上。
(8)“松醪”:是松膏釀制的酒。
(9)“常與”:點明了興趣所在,樂此不疲。
(10)“野人”:山野之人。
(11)“期”:約會之意。
(12)“忘形”:便是隱士悠然自得、不拘形跡的寫照。
(13)"共說清閑話":一起談天說地。