出自《望海潮·洛陽懷古》
梅英疏淡,冰澌溶泄,東風暗換年華。金谷俊游,銅駝巷陌,新晴細履平沙。長記誤隨車。正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。
西園夜飲鳴笳。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。
譯文
梅花稀疏,色彩輕淡,冰雪正在消融,春風吹拂暗暗換了年華。想昔日金谷勝遊的園景,銅駝街巷的繁華,趁新晴漫步在雨後平沙。總記得曾誤追了人家香車,正是柳絮翻飛蝴蝶翩舞,引得春思繚亂交加。柳蔭下桃花小徑,亂紛紛將春色送到萬戶千家。
西園夜裏宴飲,樂工們吹奏起胡笳。繽紛高掛的華燈遮掩了月色,飛馳的車蓋碰損了繁花。花園尚未雕殘,遊子卻漸生霜發,重來舊地事事感慨籲嗟。暮靄裏一面酒旗斜掛。空倚樓縱目遠眺,時而看見棲樹歸鴉。見此情景,我油然而生歸隱之心,神思已暗自隨著流水奔到天涯。
註釋
梅英:梅花。
冰澌(sī):冰塊流融。溶泄:溶解流泄。
芳思:春天引起的情思。
桃蹊:桃樹下的小路。
西園:即金谷園。笳:胡笳,古代西北少數民族的一種管樂器。
飛蓋:飛馳車輛上的傘蓋。
蘭苑:美麗的園林,亦指西園。
煙暝:煙靄彌漫的黃昏。