出自《玉樓春·春恨》
綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢五更鐘,花底離愁三月雨。
無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時,只有相思無盡處。
譯文
在綠楊垂柳、芳草萋萋的長亭古道上,他好像情侶輕易地拋下我就登程遠去。樓頭的鐘聲驚醒了五更的殘夢,心頭的離愁就像灑在花底的三月春雨。
無情人哪裏懂得多情的人的苦惱,一寸相思愁緒竟化作了萬縷千絲。天涯地角再遠也有窮盡終了那一天,只有懷人的愁思卻是無限綿長、沒有盡期啊。
註釋
⑴玉樓春:詞牌名。又名“木蘭花”。
⑵長亭路:送別的路。長亭:古代驛路上建有供行人休息的亭子。《白帖》:“十裏一長亭,五裏一短亭。”
⑶年少拋人:人被年少所拋棄,言人由年少變為年老。
⑷殘夢:未做完的夢。
⑸五更鐘、三月雨:都是指思念人的時候。
⑹一寸:指愁腸。還:已經。千萬縷:千絲萬縷。比喻離恨無窮。