出自《登百丈峰二首》
朝登百丈峰,遙望燕支道。
漢壘青冥間,胡天白如掃。
憶昔霍將軍,連年此征討。
匈奴終不滅,寒山徒草草。
唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。
晉武輕后事,惠皇終已昏。
豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。
四海如鼎沸,五原徒自尊。
而今白庭路,猶對青陽門。
朝市不足問,君臣隨草根。
譯文
早上登上百丈峰,遠眺那燕支山道。
高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入雲天;胡地的天空曠遠蒼茫。
遙想當年霍將軍,連年在此征討匈奴。
匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實。
如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。
晉武帝輕忽繼承人的培養和選拔之事,沒有廢除惠帝;惠帝登基後,晉朝終於陷入了一片混亂之中。
中原地區豺狼當道,胡人常常南下入侵。
全國陷入水深火熱之中,胡人們妄自稱尊。
現在白庭地區還沖著青陽門的方向。
名利之場的事是不值得去追問的,且看那晉朝的君臣,無非都與草根同朽罷了。
註釋
⑴百丈峰:山名,在今甘肅武威。
⑵燕支:山名,亦名焉支山,古時在匈奴境內,位於今甘肅山丹東。唐李白《王昭君》詩之一:“燕支長寒雪作花,蛾眉憔悴沒胡沙。”王琦註引《元和郡縣誌》:“燕支山,一名刪丹山,在丹州刪丹縣南五十裏。東西百餘裏,南北二十裏,水草茂美,與祁連同。”
⑶漢壘:漢軍營壘。青冥:形容青蒼幽遠。指青天。《楚辭·九章·悲回風》:“據青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天。”王逸註:“上至玄冥,舒光耀也。所至高眇不可逮也。”
⑷胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。唐岑參《白雪歌送武判官歸京》:“北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。”
⑸霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。
⑹此:一作“北”。
⑺匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時突厥等北方民族。
⑻草草:騷擾不安的樣子。《魏書·外戚傳上·賀泥》:“太祖崩,京師草草。”
⑼唯見:一作“唯有”。
⑽晉武輕後事:晉武,即晉武帝司馬炎。《晉書》卷三《世祖武帝紀》制曰:武皇承基,誕膺天命,握圖禦宇,敷化導民,以佚代勞,以治易亂。絕縑綸之貢,去雕琢之飾,制奢俗以變儉約,止澆風而反淳樸。……況以新集易動之基,而無久安難拔之慮,故賈充兇豎,懷奸誌以擁權;……惠帝可廢而不廢,終使傾覆洪基。
⑾惠皇:晉惠帝司馬衷,司馬炎之子。他即位後,賈後亂政,導致八王之亂和五胡亂華之禍。《晉書》卷四《孝惠帝紀》:帝又嘗在華林園,聞蝦蟆聲,謂左右曰:“此鳴者為官乎,私乎?”或對曰:“在官地為官,在私地為私。”及天下荒亂,百姓餓死,帝曰:“何不食肉糜?”其蒙蔽皆此類也。
⑿瀍(chán)洛:瀍水和洛水的並稱。洛陽為東周、東漢、魏、晉等朝都城(今河南省洛陽市,地處瀍水兩岸、洛水之北)。故多以二水連稱謂其地。此指中原地區。
⒀胡羯(jié):指北方少數民族。
⒁五原:關塞名。即漢五原郡之榆柳塞。又作“五涼”。在今內蒙古自治區五原縣。
⒂白庭:匈奴單於之庭。在今甘肅民勤北。
⒃青陽門:晉宮門名。
⒄朝市:朝廷與市肆,泛指名利之場。晉陶潛《感士不遇賦》:“擁孤襟以畢歲,謝良價於朝市。”