出自《宰予晝寢》
宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也!于予與何誅?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是。”——《論語·公冶長第五》
譯文
宰予大白天睡覺,孔子說:“腐爛的木頭不可以雕刻。用臟土壘砌的墻面不堪塗抹!對於宰予這樣的人,還有什麽好責備的呢?”又說: “起初我對於人,聽了他說的話就相信他的行為;現在我對於人, 聽了他說的話卻還要觀察他的行為。這是由於宰予的事而改變。”
註釋
①圬(Wū):指泥工抹墻的工具,也作動詞用,指把墻面抹平。
② 與:語氣詞,同“歟”,下文“於予與改是”中的“與”同義。
③誅:責備。
④糞土:腐土、臟土。
⑤是:這(指對人的態度)。
⑥寢:睡覺。