出自《清平樂·春晚》
留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。
小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。
譯文
怎麽也未能把春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。滿地都是臟汙的紅錦落花,是昨夜一場風雨的侵淩。
小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬千縈繞天庭。看那不肯進入豪門大戶的楊花,自由自在地漫舞春風。
註釋
⑴清平樂(yuè):唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名”清平樂令“”醉東風“”憶蘿月“。《宋史·樂誌》入“大石調”,《金奩集》《樂章集》並入“越調”。
⑵宮錦:宮廷監制並特有的錦緞。這裏喻指落花。
⑶“滿地”“昨夜”二句:應作倒裝理解。
⑷小憐:北齊後主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這裏借指彈琵琶的歌女。
⑸楊花:一作“梨花”。