出自《酌酒與裴迪》
酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。
白首相知猶按劍,朱門先達笑彈冠。
草色全經細雨濕,花枝欲動春風寒。
世事浮云何足問,不如高臥且加餐。
譯文
斟酒給你請你自慰自寬,人情反復無常就像波瀾。
相交到老還要按劍提防,先貴者卻笑我突然彈冠。
野草新綠全經細雨滋潤,花枝欲展卻遇春風正寒。
世事浮雲過眼不值一提,不如高臥山林努力加餐。
註釋
⑴裴迪:唐代詩人。字、號均不詳,關中(今屬陜西)人。官蜀州刺史及尚書省郎。盛唐著名的山水田園詩人。王維的好友。
⑵自寬:自我寬慰。《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自寬者也。’”
⑶人情:人心。《後漢書·皇甫規傳》:“而災異猶見,人情未安者,殆賢遇進退,威刑所加,有非其理也。”翻覆:謂反覆無常;變化不定。晉陸機《君子行》:“休咎相乘躡,翻覆若波瀾。”
⑷相知:互相知心的朋友。唐馬戴《下第再過崔邵池陽居》詩:“關內相知少,海邊來信稀。”按劍:以手撫劍,預示擊劍之勢,表示提防。《史記·魯仲連鄒陽列傳》:“臣聞明月之珠,夜光之璧,以闇投人於道路,人無不按劍相眄者,何則?無因而至前也。”
⑸朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。晉葛洪《抱樸子·嘉遁》:“背朝華於朱門,保恬寂乎蓬戶。”先達:有德行學問的前輩。《後漢書·朱暉傳》:“初,暉同縣張堪素有名稱,嘗於太學見暉,甚重之,接以友道,乃把暉臂曰:‘欲以妻子托朱生。’暉以堪先達,舉手未敢對。”彈冠:彈去帽子上的灰塵,準備做官。出典:《漢書·王吉傳》“王陽在位,貢公彈冠”。漢代王子陽作了高官,貢禹撣去帽上塵土,等著好友提拔,是“彈冠相慶”的意思。王子陽清正廉潔,為人頗有些迂腐。他舉薦朋友作了禦史。禦史專挑皇帝或同僚的毛病,因而好禦史往往幹不長,常有送命的。這兩位最後都被免了職,因為過於正直老實,不懂得昧著良心,巴結朋友。“
⑹經:一作“輕”。
⑺花枝:開有花的枝條。唐王維《晚春歸思》詩:“春蟲飛網戶,暮雀隱花枝。”
⑻世事:世務,世上的事。何足問:不值得一顧。何足,猶言哪裏值得。《史記·秦本紀》:“(百裏傒)謝曰:‘臣亡國之臣,何足問!’”
⑼高臥:安臥;悠閑地躺著。指隱居不仕。《晉書·隱逸傳·陶潛》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下,清風颯至,自謂羲皇上人。”加餐:慰勸之辭。謂多進飲食,保重身體。《後漢書·桓榮傳》:“願君慎疾加餐,重愛玉體。”《古詩十九首·行行重行行》:“棄捐勿復道,努力加餐飯。”