出自《九日藍田崔氏莊》
老去悲秋強自寬,興來今日盡君歡。
羞將短發還吹帽,笑倩旁人為正冠。
藍水遠從千澗落,玉山高并兩峰寒。
明年此會知誰健?醉把茱萸仔細看。
譯文
人老了,又面對著悲涼蕭瑟的秋色,只好勉強寬慰自己了。今日恰逢重陽佳節,我也來了興致,和大家在一起盡情歡樂。
慚愧的是,我的頭發稀稀落落,因擔心帽子被風吹走,笑請旁人把我的帽子扶正。
藍溪的水遠遠地從千條溪澗中流過來,玉山高聳冷峻,兩峰並峙,千古不變。
明年我們再相聚時,誰還健在呢?不如多飲幾杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相會。
註釋
⑴藍田:即今陜西省藍田縣。
⑵強:勉強。
⑶今:一作“終”。
⑷吹帽:此處用“孟嘉落帽”的典故。
⑸倩:請。
⑹藍水:即藍溪,在藍田山下。
⑺玉山:即藍田山。
⑻健:一作“在”。
⑼醉:一作“再”。