出自《長沙過賈誼宅》
三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去后,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
譯文
賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。
我在秋草中尋覓人跡不在,寒林裏空見夕陽緩緩斜傾。
漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無意憑吊有誰知情?
寂寞冷落深山裏落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?
註釋
⑴賈誼:西漢文帝時政治家、文學家。後被貶為長沙王太傅,長沙有其故址。
⑵謫宦:貶官。棲遲:淹留。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來。
⑶楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國”。
⑷獨:一作“漸”。
⑸漢文:指漢文帝。
⑹搖落處:一作“正搖落”。