而今燈漫掛。不是暗塵明月,那時元夜。

朝代: 宋代 作者: 蔣捷

出自《女冠子·元夕

蕙花香也。雪晴池館如畫。春風飛到,寶釵樓上,一片笙簫,琉璃光射。而今燈漫掛。不是暗塵明月,那時元夜。況年來、心懶意怯,羞與蛾兒爭耍。
江城人悄初更打。問繁華誰解,再向天公借。剔殘紅灺。但夢里隱隱,鈿車羅帕。吳箋銀粉砑。待把舊家風景,寫成閑話。笑綠鬟鄰女,倚窗猶唱,夕陽西下。

譯文
蕙蘭花散花出陣陣幽香,雪後的晴空,輝映著池沼館閣猶如畫景風光。春風吹到精美的歌樓舞榭,到處是笙簫管樂齊鳴。琉璃燈彩光四射,滿城都是笑語歡聲。而今隨隨便便掛上幾盞小燈,再不如昔日士女雜沓,彩燈映紅了塵埃迷天漫地,車水馬龍,萬眾歡騰。何況近年來我已心灰意冷,再也沒有心思去尋歡逛燈。
江城冷落人聲寂靜,聽鼓點知道才到初更,卻已是如此的冷清。請問誰能向天公,再度討回以前的繁榮升平?我剔除紅燭的殘燼,只能在夢境中隱隱約約重見往年的情景。人來人往,車聲隆隆,手持羅帕的美女如雲。我正想用吳地的銀粉紙,閑記故國元夕的風景,以便他日吊憑。我笑嘆那鄰家梳著黑發的姑娘,憑倚窗欄還在唱著“夕陽西下”!

註釋
1.女冠子:唐教坊曲名,後用為詞牌。唐詞內容多詠女道士。今存詞中,小令始於溫庭筠,雙調四十一字,上闋平仄韻換協,下闋平韻。長調始於柳永,雙調一百十一字,仄韻。
2.蕙:香草名。
3.雪晴:雪止天晴。
4.池館:池苑館舍。
5.寶釵樓:唐宋時鹹陽酒樓名。此處泛指精美的樓閣。
6.笙簫:笙和簫。泛指管樂器。
7.琉璃:指燈。宋時元宵節極繁華,有五色琉璃燈,大者直徑三四尺。
8.暗塵明月:指元宵節燈光暗淡。
9.元夜:元宵。
10.蛾兒:鬧蛾兒,用彩紙剪成的飾物。
11.初更:舊時每夜分為五個更次。晚七時至九時為“初更”。
12.灺(xiè):沒點完的蠟燭;也泛指燈燭。
13.鈿車:用金寶嵌飾的車子。
14.羅帕:絲織方巾。舊時女子既作隨身用品,又作佩帶飾物。
15.吳箋:吳地所產之箋紙。常借指書信。
16.銀粉砑(yà):碾壓上銀粉的紙。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.