出自《送七兄赴揚州帥幕》
初報邊烽照石頭,旋聞胡馬集瓜州。
諸公誰聽芻蕘策,吾輩空懷畎畝憂。
急雪打窗心共碎,危樓望遠涕俱流。
豈知今日淮南路,亂絮飛花送客舟。
譯文
剛剛報傳邊地的烽火,已照亮了建康城頭;不久又聞說金人的兵馬,已集結在瓜州渡口。
當權的袞袞諸公,有誰肯聽聽百姓的意見?我們在野的人呵,只能白白地為時局擔憂。
大風急雪撲打著窗欞,心兒和雪珠一起破碎,登上高樓向遠處眺望,你我都不禁熱淚橫流。
又哪裏想到呵,今日裏、柳絮輕飄、亂紅飛舞,送你的客船去往那,淮南東路的古城揚州!
註釋
①七兄:指陸遊仲兄陸濬,行七。
②揚州帥:即淮南東路安撫使。揚州,今屬江蘇。
③幕:幕府。
④邊烽:邊界上報警的烽火。
⑤石頭:山名。在江蘇江寧西,北緣大江,南抵秦淮口,城在山後。六朝以來,皆守此為固。諸葛孔明所謂鐘山龍蟠,石頭虎踞者,即指此。
⑥旋:很快,緊接著。
⑦胡馬:指金兵。
⑧瓜州:地名,在今江蘇揚州南,亦稱瓜埠洲。當運河之口,與鎮江斜值,為南北襟要處。
⑨諸公:指當時在朝中掌權的人。
⑩蕘:刈草曰芻,析薪曰蕘。指樵夫而言。芻蕘(chú ráo)策:普通人的意見。這裏謙指自己的政見。
⑪畎(quǎn)畝憂:指在野的人的憂慮。畎畝,田間。
⑫危樓:高樓。
⑬淮南路:宋代路名,轄淮河以南地區,後分為淮南東路和淮南西路,東路沿揚州。