遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

朝代: 宋代 作者: 陸游

出自《關山月

和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發。
笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

譯文
與金人議和的詔書已經下了十五年,將軍不作戰白白地來到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府裏按著節拍演歌舞,馬棚裏的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報更的刁鬥催月落,三十歲參軍到如今已經白了發。
從笛聲裏誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。
中原一帶的戰爭古代也聽說有,但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!

註釋
1.關山月:樂府舊題,《樂府解題》雲“《關山月》,傷離別也”。
2.和戎:原意是與少數民族和睦相處,實指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此時,歷時為十五年。
3.邊:邊防,邊境。
4.“朱門”句:紅漆大門,借指豪門貴族。沈沈:形容門房庭院深邃。按:擊節拍。
5.“廄(iù)”句:馬棚。肥死:馬棚裏的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。
6.“戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓。刁鬥:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。
7.笛裏:指以笛吹奏的曲調聲。
8.沙頭:邊塞沙漠之地。征人:出征戍守邊塞的戰士。
9.逆胡傳子孫:指金人長期占領中原。金自太宗完顏晟進占中原,至此時已有四世,故雲傳子孫。又可理解為南宋當今君臣不思恢復。將它留給後代去處理。
10.“遺民”句:指金國占領下的中原百姓。恢復:恢復中原故土。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.