出自《送紫巖張先生北伐》
號令風霆迅,天聲動北陬。
長驅渡河洛,直搗向燕幽。
馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。
歸來報明主,恢復舊神州。
譯文
軍中的號令像疾風暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動了大地的每個角落。軍隊長驅直入,必將迅速收復河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。
戰馬到處,踏著入侵之敵的血跡,旗桿上懸掛著敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來,把好消息報告皇帝,收復了失地,祖國又得到了統一。
註釋
①紫巖張先生:指抗金名將張浚,詩人朋友。
②北伐:指張浚以宰相兼都督諸路軍馬事的身份,召集諸將至平江府,準備北伐事。詩人也是北伐將領之一。
③風霆:疾風暴雷。形容迅速,雷厲風行。
④天聲:指宋軍的聲威。
⑤北陬 (zōu):大地的每個角落。
⑥河洛:黃河、洛水,這裏泛指金人占領的土地。
⑦蹀 (dié):踏。
⑧閼氏(yān zhī):代指金統治者。匈奴的王後,這裏代指金朝侵略者。
⑨可汗(kè hán):古代西域國的君主,這裏借指金統治者。
⑩神州:古代稱中國為神州。