出自《早梅》
早梅發高樹,迥映楚天碧。
朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
欲為萬里贈,杳杳山水隔。
寒英坐銷落,何用慰遠客。
譯文
早梅在高高的枝頭綻放,遠遠映照著湛藍的楚天。
夜晚北風吹來陣陣暗香,清晨濃霜增添潔白一片。
想折一枝寄贈萬裏之外,無奈山重水復阻隔遙遠。
眼看寒梅即將零落雕謝,用什麽安慰遠方友人的思念?
註釋
⑴發:開花。
⑵迥(jiǒng):遠。楚:宗元所在永州,古屬楚地。
⑶朔(shuò)吹:北風吹。
⑷滋:增加。
⑸萬裏贈:指捎一枝梅花贈給遠方的友人。南朝宋陸凱自江南寄梅花一枝,詣長安給與範曄,並贈詩日:“江南無所有,聊贈一枝春。”
⑹杳杳(yǎo):遙遠。六朝時陸凱《贈花蔚宗》詩雲:“折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”柳詩化用其意。
⑺寒英:指梅花。坐:徒然。銷落:雕謝,散落。