黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷。

朝代: 唐代 作者: 李白

出自《西岳云臺歌送丹丘子

西岳崢嶸何壯哉!黃河如絲天際來。
黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷。
榮光休氣紛五彩,千年一清圣人在。
巨靈咆哮擘兩山,洪波噴箭射東海。
三峰卻立如欲摧,翠崖丹谷高掌開。
白帝金精運元氣,石作蓮花云作臺。
云臺閣道連窈冥,中有不死丹丘生。
明星玉女備灑掃,麻姑搔背指爪輕。
我皇手把天地戶,丹丘談天與天語。
九重出入生光輝,東來蓬萊復西歸。
玉漿倘惠故人飲,騎二茅龍上天飛。

譯文
華山崢嶸而崔嵬,是何等的壯偉高峻呀!
遠望,黃河像細絲一樣,彎曲迂回地從天邊蜿蜒而來。
而後,它奔騰萬裏,洶湧激射,山震谷蕩地挺進。
飛轉的漩渦,猶如滾滾車輪;水聲轟響,猶如秦地焦雷。
陽光照耀,水霧蒸騰,瑞氣祥和,五彩繽紛。
你千年一清呀,必有聖人出世。
你巨靈一般,咆哮而進,擘山開路,一往而前。
巨大的波瀾,噴流激射,一路猛進入東海。
華山的三座險峰,不得不退而聳立,險危之勢,如欲摧折。
翠崖壁立,丹谷染赤,猶如河神開山辟路留下的掌跡。
白帝的神力造就了華山的奇峰異景。
頑石鑄就蓮花峰,開放於雲霧幽渺的雲臺,
通往雲臺的棧道,一直伸向高深難測的幽冥之處,
那裏就住著長生不老的丹丘生。
明星玉女傾玉液,日日曦微勤灑掃;
麻姑仙子手似鳥爪,最可給人搔背撓癢。
西王母親手把持著天地的門戶,
丹丘面對蒼天,高聲談論著宇宙桑田。
他出入於九重天宇,華山為此增光輝;
東到蓬萊求仙藥,飄然西歸到華山。
甘美的玉液瓊漿,如果惠予我這樣的好友暢飲,
我們就可騎著兩只茅狗,騰化為龍,飛上華山而成仙。

註釋
⑴西嶽:即華山。丹丘子:即元丹丘,李白於安陸時所結識的一位道友,於顏陽、嵩山、石門山等處都有別業。李白從遊甚久,贈亦特多。
⑵“西嶽”兩句:據《華山記》所載,從華山的落雁峰“俯眺三秦,曠莽無際。黃河如一縷水,繚繞嶽下”。崢嶸:高峻貌。
⑶盤渦轂(gǔ)轉:車輪的中心處稱轂,這裏形容水波急流,盤旋如輪轉。
⑷榮光休氣:形容河水在陽光下所呈現的光彩,仿佛一片祥瑞的氣象。都是歌頌現實。千年一清:黃河多挾泥沙,古代以河清為吉祥之事,也以河清稱頌清明的治世。聖人:指當時的皇帝唐玄宗。
⑸“巨靈”兩句:據《水經註·河水》引古語:“華嶽本一山,當河,河水過而曲行。河神巨靈,手蕩腳踏,開而為兩,今掌足之跡,仍存華巖。”
⑹三峰:指落雁峰、蓮花峰、朝陽峰。高掌:即仙人掌,華山的東峰。
⑺白帝:神話中的五天帝之一,是西方之神。華山是西嶽,故屬白帝。道家以西方屬金,故稱白帝為西方之金精。慎蒙《名山諸勝一覽記》:“李白詩‘石作蓮花雲作臺’,今觀山形,外羅諸山如蓮瓣,中間三峰特出如蓮心,其下如雲臺峰,自遠望之,宛如青色蓮花,開於雲臺之上也。”
⑻閣道:即棧道。窈冥:高深不可測之處。
⑼麻姑:神話中的人物,傳說為建昌人,東漢桓帝時應王方平之邀,降於蔡經家,年約十八九歲,能擲米成珠。自言曾見東海三次變為桑田。她的手像鳥爪,蔡經曾想象用它來搔背一定很好(見《神仙傳》)。
⑽我皇:指天帝。談天:戰同時齊人鄒衍喜歡談論宇宙之事,人稱他是“談天衍”。
⑾九重:天的極高處。
⑿“玉漿”兩句:是說元丹丘或許能惠愛故人(自指),飲以玉漿,使他也能飛升成仙。《列仙傳》說,仙人使蔔師呼子先與酒家嫗騎二茅狗(後變為龍)飛上華山成仙。玉漿:仙人所飲之漿。



使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.