出自《金陵懷古》
潮滿冶城渚,日斜征虜亭。
蔡洲新草綠,幕府舊煙青。
興廢由人事,山川空地形。
后庭花一曲,幽怨不堪聽。
譯文
春潮淹沒了冶城的洲渚,落日余暉斜照在征虜亭。
蔡洲新草茁壯一片嫩綠,幕府山上仍是煙靄青青。
國家的興亡取決於人事,山河也徒有險峻的地形。
玉樹後庭花這支亡國曲,淒婉幽怨令人不忍再聽。
註釋
⑴冶(yè)城:東吳著名的制造兵器之地。冶:一作“臺”。
⑵征虜亭:亭名,在金陵。
⑶蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
⑷幕府:山名。
⑸興廢:指國家興亡。人事:指人的作為。
⑹山川空地形:徒然具有險要的山川形勢。
⑺後庭花:即《玉樹後庭花》,陳後主所作歌曲名。