出自《九日登望仙臺呈劉明府容》
漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開。
三晉云山皆北向,二陵風雨自東來。
關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。
且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。
韻譯
漢文皇帝修建高高的望仙臺,今日登臨時天邊曙色剛散開。
三晉的重重雲山全向著北方,崤山二陵的風雨從東邊飄來。
像關門令尹誰能夠認識清楚,仙翁河上公一去便不再返回。
遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共為重陽菊花幹杯。
散譯
漢文帝在這裏築了一座高臺,今天我來到臺上時,太陽才剛出來。
三晉一帶,山嶺都向北蜿蜒而去;崤山二陵那裏的風雨,都從東方襲來。
函谷關尹子潛修有道,又有誰知道呢?河上仙翁不肯留下,一去不回。
既然仙人難見,姑且就近找找陶淵明吧,讓我們共飲菊花酒,喝他個酩配大醉。
註釋
⑴九日:指農歷九月九日重陽節。望仙臺:據說漢河上公授漢文帝《老子章句》四篇而去,後來文帝築臺以望河上公,臺即望仙臺,在今河南陜縣西南。劉明府容:名容,生平不詳。明府,唐代對縣令的尊稱。
⑵高臺:指望仙臺。
⑶曙色開:朝日初出、陽光四照的樣子。
⑷三晉:指古晉國,春秋末韓、魏、趙三家分晉,故有此稱。在今山西、河南一帶。北向:形容山勢向北偏去。
⑸二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛寧、陜縣附近。據《左傳》載,崤山南陵是夏帝臯的陵墓,北陵是周文王避風雨的地方。東:一作“西”。
⑹關:函谷關。令尹:守函谷關的官員尹喜,相傳他忽見紫氣東來,知有聖人至。不一會果然老子騎青牛過關。尹喜留下老子,於是老子寫《道德經》一書。尹喜後隨老子而去。誰能識:誰還能遇到關門令尹呢?
⑺河上仙翁:即河上公,漢文帝時人,傳說其後羽化成仙。
⑻彭澤宰:晉陶淵明曾為彭澤令。淵明嗜酒而愛菊。有一次重陽節無酒喝,久坐於菊叢中,剛好王弘送酒至,即便就酌,醉後而歸。這裏暗用其“九日”事。彭澤宰借指劉明府。
⑼陶然:歡樂酣暢的樣子。共醉:一作“一醉”。菊花杯:意謂對菊舉杯飲酒。